|
KJV
|
RSV
|
NASB
|
| 1
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught
him. |
1
The words of Lemuel, king of Massa, which his mother taught
him: |
1
The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught
him. |
| 2
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son
of my vows? |
2
What, my son? What, son of my womb? What, son of my vows? |
2
What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son
of my vows? |
| 3
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which
destroyeth kings. |
3
Give not your strength to women, your ways to those who destroy
kings. |
3
Do not give your strength to women, Or your ways to that which
destroys kings. |
| 4
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink
wine; nor for princes strong drink: |
4
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink
wine, or for rulers to desire strong drink; |
4
It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink
wine, Or for rulers to desire strong drink, |
| 5
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment
of any of the afflicted. |
5
lest they drink and forget what has been decreed, and pervert
the rights of all the afflicted. |
5
Lest they drink and forget what is decreed, And pervert the
rights of all the afflicted. |
| 6
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine
unto those that be of heavy hearts. |
6
Give strong drink to him who is perishing, and wine to those
in bitter distress; |
6
Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose
life is bitter. |
| 7
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery
no more. |
7
let them drink and forget their poverty, and remember their
misery no more. |
7
Let him drink and forget his poverty, And remember his trouble
no more. |
| 8
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are
appointed to destruction. |
8
Open your mouth for the dumb, for the rights of all who are
left desolate. |
8
Open your mouth for the dumb, For the rights of all the unfortunate. |
| 9
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the
poor and needy. |
9
Open your mouth, judge righteously, maintain the rights of the
poor and needy. |
9
Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of
the afflicted and needy. |
| 10
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. |
10
A good wife who can find? She is far more precious than jewels. |
10
An excellent wife, who can find? For her worth is far above
jewels. |
| 11
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he
shall have no need of spoil. |
11
The heart of her husband trusts in her, and he will have no
lack of gain. |
11
The heart of her husband trusts in her, And he will have no
lack of gain. |
| 12
She will do him good and not evil all the days of her life. |
12
She does him good, and not harm, all the days of her life. |
12
She does him good and not evil All the days of her life. |
| 13
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
13
She seeks wool and flax, and works with willing hands. |
13
She looks for wool and flax, And works with her hands in delight. |
| 14
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from
afar. |
14
She is like the ships of the merchant, she brings her food from
afar. |
14
She is like merchant ships; She brings her food from afar. |
| 15
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her
household, and a portion to her maidens. |
15
She rises while it is yet night and provides food for her household
and tasks for her maidens. |
15
She rises also while it is still night, And gives food to her
household, And portions to her maidens. |
| 16
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her
hands she planteth a vineyard. |
16
She considers a field and buys it; with the fruit of her hands
she plants a vineyard. |
16
She considers a field and buys it; From her earnings she plants
a vineyard. |
| 17
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. |
17
She girds her loins with strength and makes her arms strong. |
17
She girds herself with strength, And makes her arms strong. |
| 18
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth
not out by night. |
18
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does
not go out at night. |
18
She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at
night. |
| 19
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the
distaff. |
19
She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. |
19
She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp
the spindle. |
| 20
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth
her hands to the needy. |
20
She opens her hand to the poor, and reaches out her hands to
the needy. |
20
She extends her hand to the poor; And she stretches out her
hands to the needy. |
| 21
She is not afraid of the snow for her household: for all her
household are clothed with scarlet. |
21
She is not afraid of snow for her household, for all her household
are clothed in scarlet. |
21
She is not afraid of the snow for her household, For all her
household are clothed with scarlet. |
| 22
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk
and purple. |
22
She makes herself coverings; her clothing is fine linen and
purple. |
22
She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen
and purple. |
| 23
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the
elders of the land. |
23
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders
of the land. |
23
Her husband is known in the gates, When he sits among the elders
of the land. |
| 24
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles
unto the merchant. |
24
She makes linen garments and sells them; she delivers girdles
to the merchant. |
24
She makes linen garments and sells [them,] And supplies belts
to the tradesmen. |
| 25
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice
in time to come. |
25
Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the
time to come. |
25
Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the
future. |
| 26
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the
law of kindness. |
26
She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness
is on her tongue. |
26
She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness
is on her tongue. |
| 27
She looketh well to the ways of her household, and eateth not
the bread of idleness. |
27
She looks well to the ways of her household, and does not eat
the bread of idleness. |
27
She looks well to the ways of her household, And does not eat
the bread of idleness. |
| 28
Her children arise up, and call her blessed; her husband also,
and he praiseth her. |
28
Her children rise up and call her blessed; her husband also,
and he praises her: |
28
Her children rise up and bless her; Her husband [also,] and
he praises her, [saying:] |
| 29
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them
all. |
29
"Many women have done excellently, but you surpass them
all." |
29
"Many daughters have done nobly, But you excel them all." |
| 30
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth
the LORD, she shall be praised. |
30
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears
the LORD is to be praised. |
30
Charm is deceitful and beauty is vain, [But] a woman who fears
the LORD, she shall be praised. |
| 31
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise
her in the gates. |
31
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise
her in the gates. |
31
Give her the product of her hands, And let her works praise
her in the gates. |