|
KJV
|
RSV
|
NASB
|
| 1
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not
seemly for a fool. |
1
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting
for a fool. |
1
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not
fitting for a fool. |
| 2
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse
causeless shall not come. |
2
Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying,
a curse that is causeless does not alight. |
2
Like a sparrow in [its] flitting, like a swallow in [its] flying,
So a curse without cause does not alight. |
| 3
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the
fool's back. |
3
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the
back of fools. |
3
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod
for the back of fools. |
| 4
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be
like unto him. |
4
Answer not a fool according to his folly, lest you be like him
yourself. |
4
Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be
like him. |
| 5
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his
own conceit. |
5
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his
own eyes. |
5
Answer a fool as his folly [deserves], Lest he be wise in his
own eyes. |
| 6
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off
the feet, and drinketh damage. |
6
He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own
feet and drinks violence. |
6
He cuts off [his own] feet, [and] drinks violence Who sends
a message by the hand of a fool. |
| 7
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth
of fools. |
7
Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in
the mouth of fools. |
7
[Like] the legs [which] hang down from the lame, So is a proverb
in the mouth of fools. |
| 8
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth
honour to a fool. |
8
Like one who binds the stone in the sling is he who gives honor
to a fool. |
8
Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor
to a fool. |
| 9
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable
in the mouths of fools. |
9
Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb
in the mouth of fools. |
9
[Like] a thorn [which] falls into the hand of a drunkard, So
is a proverb in the mouth of fools. |
| 10
The great God that formed all things both rewardeth the fool,
and rewardeth transgressors. |
10
Like an archer who wounds everybody is he who hires a passing
fool or drunkard. |
10
[Like] an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool
or who hires those who pass by. |
| 11
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his
folly. |
11
Like a dog that returns to his vomit is a fool that repeats
his folly. |
11
Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his
folly. |
| 12
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope
of a fool than of him. |
12
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more
hope for a fool than for him. |
12
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for
a fool than for him. |
| 13
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is
in the streets. |
13
The sluggard says, "There is a lion in the road! There
is a lion in the streets!" |
13
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion
is in the open square!" |
| 14
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon
his bed. |
14
As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. |
14
[As] the door turns on its hinges, So [does] the sluggard on
his bed. |
| 15
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to
bring it again to his mouth. |
15
The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to
bring it back to his mouth. |
15
The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing
it to his mouth again. |
| 16
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that
can render a reason. |
16
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can
answer discreetly. |
16
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can
give a discreet answer. |
| 17
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to
him, is like one that taketh a dog by the ears. |
17
He who meddles in a quarrel not his own is like one who takes
a passing dog by the ears. |
17
[Like] one who takes a dog by the ears Is he who passes by [and]
meddles with strife not belonging to him. |
| 18
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
18
Like a madman who throws firebrands, arrows, and death, |
18
Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, |
| 19
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not
I in sport? |
19
is the man who deceives his neighbor and says, "I am only
joking!" |
19
So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was
I not joking?" |
| 20
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is
no talebearer, the strife ceaseth. |
20
For lack of wood the fire goes out; and where there is no whisperer,
quarreling ceases. |
20
For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer,
contention quiets down. |
| 21
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious
man to kindle strife. |
21
As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome
man for kindling strife. |
21
[Like] charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious
man to kindle strife. |
| 22
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into
the innermost parts of the belly. |
22
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go
down into the inner parts of the body. |
22
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go
down into the innermost parts of the body. |
| 23
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered
with silver dross. |
23
Like the glaze covering an earthen vessel are smooth lips with
an evil heart. |
23
[Like] an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning
lips and a wicked heart. |
| 24
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit
within him; |
24
He who hates, dissembles with his lips and harbors deceit in
his heart; |
24
He who hates disguises [it] with his lips, But he lays up deceit
in his heart. |
| 25
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven
abominations in his heart. |
25
when he speaks graciously, believe him not, for there are seven
abominations in his heart; |
25
When he speaks graciously, do not believe him, For there are
seven abominations in his heart. |
| 26
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed
before the whole congregation. |
26
though his hatred be covered with guile, his wickedness will
be exposed in the assembly. |
26
[Though his] hatred covers itself with guile, His wickedness
will be revealed before the assembly. |
| 27
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth
a stone, it will return upon him. |
27
He who digs a pit will fall into it, and a stone will come back
upon him who starts it rolling. |
27
He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone,
it will come back on him. |
| 28
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a
flattering mouth worketh ruin. |
28
A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works
ruin. |
28
A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth
works ruin. |