Chapter
3
"THE ONLY TRUE GOD"
| |
| "...
there is none like me in all the earth." Exodus 9:14 |
| |
THE
NAME AND TITLES OF GOD Because
of its importance in Scripture, whole books have been written
on this subject. We propose to examine first the one and only
name of God (hence the singular 'name' in our heading), and
then list in tabular form the meaning and usage of the principal
titles by which He has been pleased to reveal Himself. (Note
the distinction between a 'name', specific to a person or
place -- e.g. 'Jesus'-- and a 'title'-- e.g. 'king of Israel'--
which at different times could apply to various persons).
GOD'S
GREAT NAME: 'YAHWEH" 10
This, the sole name of the God of Israel, occurs nearly 7000
times in the Hebrew Old Testament, far more often than the title
next to it in frequency, viz. ELOHIM (2570 times). It is therefore
of prime importance to ascertain its meaning, which was first
revealed to Moses at the burning bush in Midian, although this
name had already been frequently used in patriarchal times and
earlier (see.Exodus 6:3, where "made known" must mean, as elsewhere,
'caused to be understood'). When Moses asked to know God's name
(to tell Israel in due course) he was given this cryptic reply
(according to the translation in most English versions):
"God
said to Moses, "I AM WHO I AM". [a]
And he said, "Say this to the people of Israel, 'I
AM has sent me to you.'" God also said to Moses, "Say this
to the people of Israel, 'The LORD, [b]
the God of your fathers, the God of Abraham, the God of
Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you:' this is
my name for ever, and thus I am to be remembered throughout
all generations ..." (Exodus 3:14-15)
RSV
footnotes to this verse:
a.
Or I AM WHAT I AM or I WILL BE WHAT I WILL BE.
b.
The word LORD when spelled with capital letters
stands for the divine name, YHWH which is here connected
with the verb hayah, to be.
In these verses the words in capitals represent the following
Hebrew words respectively: EHYEH ASHER EHYEH, EHYEH and YAHWEH.
There can be no doubt that EHYEH normally means 'I will be'
rather than 'I am', and is so translated elsewhere, usually
in God's affirmation about Himself, such as in verse 12 of
this same chapter: "But I will be with you ..." However it
also occurs with the same future significance in the ordinary
conversation of Israelites, e.g :
"If
you bring me home again to fight with the Ammonites, and
the LORD gives them over to me, I will be your head"
(Judges 11:9).
"...
you shall be king over Israel, and I shall be next
to you" (1 Samuel 23:17).
"I
will be your servant, O king ..." (2 Samuel 15:34).
(other
examples will be found in 1 Samuel 18:18; 2 Samuel 16:18-19;
Isaiah 3:7; 47:7)
The fuller expression 'EHYEH ASHER EHYEH', when literally
translated, will therefore read 'I will be who (or
what--ASHER can mean either) I will be'. But
what does this mean? What is the significance of the repetition?
J.B.Rotherham, in the introduction to his 'Emphasised Bible',
demonstrates that the repetition of the verb either side of
ASHER is a common Hebrew idiomatic construction. Here are
some examples (his translation):
"And
they went whithersoever they could go"
(1 Samuel 23:13).
"Seeing
I go whither I may go" (2 Samuel 15:20).
"And
sojourn wheresoever thou canst sojourn"
(2 Kings 8:1).
It
will be seen that in English we can omit part of the repetition
and still retain the sense. Similarly, in Exodus 3:14, EHYEH
ASHER EHYEH means "I will be (or, become) whatever I will
(or, please, choose)". The related name YAHWEH is the causative
form of HAYAH, 'to be' (Illustrated Bible Dictionary, pp571-572);
in its context here it may be translated "He Who causes to
be (or, become) what He chooses." The relevance of this is
seen when we find that the same construction appears in the
preface to the declaration of the divine Name in Exodus
34. Moses had asked to see God's glory. God replied:
"I
will make all my goodness pass before you and will proclaim
before you my name 'The LORD'; And I will be gracious
to whom I will be gracious and will show mercy
on whom I will show mercy". (Exodus 33:19).
Here
again we have ASHER (with the accusative particle ETH) translated
'to whom' and 'on whom', bracketed either side with the relevant
verb. In Romans 9:15 the Apostle Paul quotes this verse, and
after a reference to Pharaoh's rle in causing God's name to
be proclaimed in all the earth he adds:
"So
then he has mercy upon whomever he wills"
(Romans 9:18),
which is clear New Testament confirmation of the correct interpretation
of the idiom, viz. "He who becomes what he chooses".
What then does God choose to be or become, in fulfilment of
the name YAHWEH' He will cause to be (become) what He chooses'?
The answer in Exodus 34:6-7 is this: He chooses to reveal
himself as a merciful and gracious God, One who is
"slow
to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity
and transgression and sin, but who will by no means clear
the guilty ..."
These are the traits of character which God has chosen to
associate with His name YAHWEH, the LORD. These attributes
are repeated as a golden thread throughout the Old Testament
in the many quotations or allusions to this Exodus passage.
11 There
is also frequent reference to 'the memorial name 'Hebrew
'zikkaron' i.e. Yahweh by which God is to be remembered throughout
all generations.12
It is important to recognise that there are both past and
future aspects of God making a name for Himself. The past
aspect refers to the fame and honour He gained in the outstanding
events of the Exodus of Israel from Egypt the plagues on the
Egyptians and the subsequent miracles during the desert journeys.
As He warned Pharaoh through Moses:
"...
for this purpose have I let you live, to show you my power,
so that my name may be declared throughout all the earth"
(Exodus 9:16).
This
purpose was magnificently fulfilled, as Isaiah records:
"Where
is he ... who divided the waters before them, to make for
himself an everlasting name? ... So thou didst lead
thy people, to make for thyself a glorious name" (Isaiah
63:11- 14). 13
YAHWEH's intervention on His people's behalf had a powerful
and devastating effect on the morale of Israel's neighbours
and potential enemies, as various incidental references bear
witness see, for example, Joshua 2:8-11; 9:9-10,24; 1 Samuel
4:8 all in fulfilment of God's express promise in Deuteronomy:
"This
day I will begin to put the dread and fear of you upon the
peoples that are under the whole heaven, who shall hear
the report of you and shall tremble and be in anguish because
of you." (Deuteronomy 2:25).
All this is now history. We are told, however, that the main
events of the Exodus deliverance of Israel are to be re-enacted
on a much larger scale in the near future (Isaiah 11:11-16;
Micah 7:18-20). God will, at Christ's return to the earth,
again be manifested, this time by making a new name for Himself
a 'name' embodying all the true believers in Christ, His dear
Son. Through this 'name' He will declare His glory among all
nations (Isaiah 60:9; 66:15-19) and fill the earth "with the
knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the
sea" (Habakkuk 2:14). The agency for this transformation in
world affairs is God manifested in Spirit, i.e., in the servants
of Christ raised from the dead and transformed into Spirit
nature, to live and reign with him for the millennial age
and beyond (more on this in chapter 4, p.78ff).
THE
CONCEPT OF 'NAME' IN BIBLICAL USAGE
Consider
the following definitions of the word 'name' from various
sources:
'shem'
(= name)" reputation ... making oneself a name", also:
"fame, glory". 14
'onoma'
(= name)" By a usage similar to that with reference
to Hebrew 'shem' ... of all that the name implies, of rank,
authority, character etc., ... especially the name of God
as expressing the divine attributes; ... similarly, of the
name of Christ". 15
'The
Name': the revelation of God, especially His power and
glory." 16
The
'name' may be used a) for the person himself, or b) for the
person's representative or agent, acting with his authority.
For the former usage, compare the following verses:
"Behold,
the name of the LORD comes from far, burning with
his anger, and in thick rising smoke; His lips are full
of indignation, and his tongue like a devouring fire" (Isaiah
30:27).
"For
behold, the LORD will come in fire, and his chariots
like the storm-wind, to render his anger in fury, and his
rebuke with flames of fire" (Isaiah 66:15).
It
is clear from this example that the name of the LORD stands
for the LORD Himself, or His representative.
As an example of the latter usage, (b), consider the following
parallels:
"I
have manifested thy name to the men whom thou gavest
me ..." (John 17:6).
"No-one
has ever seen God; the only Son, who is in the bosom of
the Father, he has made him known" (John 1:18).
Elsewhere we have noted Exodus 23:21, where God says concerning
the Angel of His Presence "My Name is in him". i.e. the angel
has the authority to act for and on behalf of YAHWEH Himself
(see next chapter on 'God-manifestation').
In the New Testament we are expressly told that Jesus obtained
by inheritance a 'name' excelling that of the angels,
viz., that he is God's Son (Hebrews 1:4). To the Philippians
Paul writes:
"Therefore"
[because of Jesus' obedience, even to death on a cross]
"God has highly exalted him and bestowed on him the
name which is above every name, that at the name of
Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and
under the earth, and every tongue confess that Jesus is
Lord, to the glory of God the Father" (Philippians
2:9-11).
When
we appreciate that Jesus is the Greek form of 'Joshua', meaning
'Yahweh saves', we can see the relevance of these words to
the declaration in Isaiah 45:
"Turn
to me and be saved, all the ends of the earth! For
I am God and there is no other. By myself I have sworn,
from my mouth has gone forth in righteousness a word that
shall not return (i.e. 'be revoked'):
"To
me every knee shall bow, every tongue shall swear. Only
in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and
strength" (Isaiah 45:22-24).
Thus
the exalted Jesus has been 'freely given' (charizomai, as
in Romans 8:32) by his Father, God's own name YAHWEH which,
as God's Son, he has inherited, and with that name all the
honour and glory which go with it. The doxology of Revelation
5:13 confirms this favour of the Father towards His Son:
"To
him who sits upon the throne (i.e. God Himself Revelation
7:15) and to the Lamb be blessing and honour and glory and
might for ever and ever."
Note again here that the Father is the giver, the Son is the
beneficiary; further, as the Philippians quotation says, this
is "to the glory of God the Father." Scripture consistently
maintains the Father's supremacy over the Son.
The wonderful thing is that the honour and blessing of sharing
in the name of YAHWEH is not restricted to the Son, but is
offered to all who are willing to submit to God's law. When
men and women hear and believe the gospel message, they are
invited indeed commanded by God to become united with Christ
by being baptised (i.e. by total immersion in water) into
(Greek 'eis') the name of Jesus (Romans 6:3-5; Acts 8:16;
19:5). By their faith they are kept (guarded) within that
name (John 17:12) and, as a seal of ownership, have the name
of both Father and Son written on their foreheads (Revelation
14:1).
If the idea of sharing a name seems strange at first sight,
think of two well known human institutions: that of marriage
where, in Britain at least, the bride takes her husband's
family name (similarly in Israel see Isaiah 4:1 and compare
Jeremiah 23:6 with 33:16 RV); also the custom of adoption,
in which children become members of the adopting family and
henceforward take their name. Both these arrangements have
their Scriptural parallels in the divine plan. Those who are
baptised into Christ are collectively his bride (2 Corinthians
11:2; Revelation 19:7-8); they are also by that same institution
of baptism adopted sons and daughters of the Almighty and
brothers and sisters of Jesus (Romans 8:14-17,29; Galatians
4:4-7).
These sons (and daughters) are the prospective 'kings and
princes' of the coming Kingdom of God on earth (Psalm 45:16-17;
Revelation 5:9-10; 2 Timothy 2:12). At Jesus' return he and
they will constitute 'the name of YAHWEH', exercising all
the power of the Spirit to subject the nations to the laws
of God issuing from Jerusalem (Psalm 2:7-11; Isaiah 2:2-4).
This 'plurality in unity' or 'many in one' is 'memorialised'
in the compound name of God so frequently used in the Hebrew
Scriptures: YAHWEH ELOHIM (translated LORD God in most English
versions but, from considerations already outlined, to be
interpreted as 'He who will be (come) mighty ones' (see ELOHIM
in the subjoined table). The same concept is implied in Isaiah
41:4:
"I,
the LORD, the first (singular), and with the
last (plural); I am He."
In
anticipation of this future work, Jesus says of all his faithful
followers:
"The
glory which thou hast given me I have given to them,
that they may be one even as we are one, I in them and
thou in me, that they may become perfectly one." (John 17:22-23).
The purpose of God in having the gospel preached to the Gentiles
is that out of these may be taken 'a people for His name',
as James declared (Acts 15:14), to share with faithful Israel
the promises made to the Jewish forefathers.
From this consideration we can see that the 'Name' of God
tells us that He chooses to become:
- A
merciful and gracious redeemer.
- Manifested
in His Son.
- Manifested
in the multitude of the redeemed.
These three aspects will be elaborated in the next chapter.
Meanwhile it will be useful to consider how the Name and titles
of God have been rendered in our English Bibles.
THE
ENGLISH TRANSLATIONS OF THE NAME AND TITLES OF GOD
To
the English reader there are two main Biblical terms for the
Deity, God and Lord, and these are often regarded as synonymous.
But the original readers were presented with a wide range
of Hebrew or Greek words to denote God, each with its own
meaning. The recognition of this is particularly relevant
to our study of the Old Testament, where the original Hebrew
text contains different shades of meaning that are easily
lost on translation into English. For example, to us the word
'God' conveys the idea of the Supreme Being Himself, and we
generally attach this meaning to the word when we read it
in the Bible. Yet 'God' or 'god' in the Old Testament is used
as a translation of six different words in the original Hebrew,
some of which clearly do not even refer to God Himself at
all. The English word 'Lord' presents even more difficulties
it is used to translate no less than eleven completely distinct
original words in the Old Testament, and five in the New Testament.
So when we find the word 'God' or 'Lord' in our Bibles we
must remember that whilst usually it is a reference to God
Himself it is not necessarily so in every case. To appreciate
this is obviously vital to our study, and it will be worth
while spending a little time explaining the meaning of some
of the original words used to describe God.
The situation is not as confusing as might appear at first
sight because the AV translators have in most cases used a
sort of code to indicate the different original words. This
code is easy to miss at first reading, but becomes obvious
once it is pointed out. The code consists of the differing
use of capital and small letters in the English translations
of the original. If you look carefully you will see that in
the Old Testament the words describing God are sometimes printed
in small (lower case) letters and sometimes in capitals, and
sometimes in a mixture of both. The various alternatives are:
God |
god |
GOD |
Lord |
lord |
LORD |
Lord
God |
LORD
God |
Lord
GOD |
In the Greek and Hebrew in which the Bible was originally
written some of these words define titles, offices or attributes.
In such cases 'God' in our conventional sense is not always
intended. For example the word 'Lord' in the English Bible
could apply to a human ruler rather than a divine one.
But as well as being titles these words translated 'God' or
'Lord' often contain the personal name of God that we have
already considered, YAHWEH, sometimes spelled 'JEHOVAH'. In
such cases the whole word is always printed in capital letters:
as 'LORD' and 'GOD' in the examples above.
It would be useful at this point to look at Scriptural examples
of this use of the titles and names. This information is summarised
on the table on p.63
Lord.
As already mentioned, this is the translation of no fewer
than eleven Hebrew words. One of the most frequent is adon
and its plural adonim. The meaning of adon conveys the idea
of 'master', and is used in this way as a title of both men
and God as these examples show:
"Do
not slander a servant to his master (adon)" (Proverbs
30:10).
"Tell
my lord (adoni) the king" (1 Kings 20:9).
"The
Lord (adon) of all the earth" (Psalm 97:5)
"And
if I am a master (adonim), where is my fear, says the LORD
of hosts ..." (Malachi 1.6).
In the first two examples the 'lord' is obviously human, whilst
in the third and fourth the same word is clearly used of God
Himself.
Adonai
is another plural form of adon, preferred by the traditional
scribes in place of adonai when God Himself is being referred
to:
"I
will give thanks to thee, O Lord (adonai) my God" (Psalm
86:12).
"For
the Lord (adonai) will not cast off for ever" (Lamentations
3:31).
These examples show that adon can be used of human masters
or the divine one. When used of God the word 'Lord' indicates
God's supremacy and rulership over all, recognising that He
is King and that man is subordinate to Him. This is its fundamental
meaning, and no other is implied when the word is used.
The New Testament equivalent of the Hebrew adon is kurios
and has exactly the same meaning of 'master'. Thus in the
gospels when the disciples referred to Jesus as 'Lord' they
were in general acknowledging him as their master, not attributing
any divine status to him.
LORD.
As soon as they are printed in capital letters these same
four letters take on a different meaning. They are now the
translation of the personal name of God rather than one of
His titles. In the Hebrew this name of God consists of four
letters, the English equivalents of which are YHWH. With added
vowels this becomes YAHWEH, sometimes rendered JEHOVAH: pious
Jews do not dare to pronounce the actual name of God. 17
This is God's personal Name and is generally used only of
Him, although there are notable occasions when it is also
used of God's agents who carry out His work, the angels for
example.
"I
am the LORD (Yahweh), that is my name; my glory I give to
no other" (Isaiah 42:8).
In
the Authorised Version this word is occasionally transferred
untranslated, as in this example:
"That
men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art
the most high over all the earth" (Psalm 83:18).
So 'LORD' is a translation of God's name (as distinct from
His titles) and is used exclusively of either God Himself,
or of those who personally represent Him. An example of such
representatives are the angels. As Bishop Burnet observed:
"Angels
carry the name of God when they went on special deputations
from Him, the angels being called Jehovah". 18
An
example of this is when God once said:
"Behold,
I send an angel before you ... give heed to him ... do not
rebel against him .... for my name is in him" (Exodus 23:20-21).
So when such a 'name-bearing' angel appeared to Abraham in
company with two 'ordinary' angels he was quite appropriately
given God's name of Yahweh. Although the angel was obviously
not God Himself, as God's messenger he was empowered to assume
God's name:
"The
LORD (Yahweh) appeared to him .... and behold, three men
stood in front of him" (Genesis 18:1-2).
In
the description of the conversation that followed, the angel
is again given God's name:
"The
LORD (Yahweh) said to Abraham ...." (v13)
Thus early on in this study the principle is established that
whilst 'LORD' is a translation of the personal name of God,
it is also used of those whom He has commissioned to work
on His behalf.
The other Hebrew and Greek words translated 'Lord' are used
fairly infrequently and need not be considered here.
God
or god. In the Old Testament this is the translation of
a variety of words, most of which derive from the Hebrew word
el, meaning 'a mighty one' (plural: elim). These derivations
are elah, and eloah with its plural elohim. The terms are
used variously to describe the idols of the heathen, the true
God of the Bible, angels, or even powerful human figures or
rulers.
Some examples will show the range of meaning attached to the
words:
To describe God Himself:
"The
heavens are telling the glory of God (el)" (Psalm 19:1)
"Hear,
O Israel: The LORD (Yahweh) our God (Elohim) is one LORD
(Yahweh)" (Deuteronomy 6:4).
To
describe angels:
"Thou
hast made him (man) a little lower than the angels (elohim)"
(Psalm 8:5, AV).
"Who
among the heavenly beings (elim) is like the LORD (Yahweh)"
(Psalm 89:6).
To
describe false gods and idols:
"Who
is like thee, O LORD, among the gods? (elim) (Exodus 15:11).
"You
shall have no other gods (elohim) before me" (Exodus 20:3).
"Chemosh
the god (elohim) of Moab" (1 Kings 11:33).
To
describe human 'mighty ones', that is, judges and rulers:
"God
has taken his place in the divine council (lit: council
of el); in the midst of the gods (elohim) he holds judgment:
How long will you judge unjustly and show partiality to
the wicked? .... I say "You are gods (elohim)...."
(Psalm 82:1-2,6). (Note: Jesus in John 10:34 quotes this
in a way that confirms that the reference here is to mortal
men.)
To
describe the coming Messiah:
"The
Mighty God (el)" (Isaiah 9:6).
This range of instances of the original words translated 'God'
shows that whilst in the majority of cases God Himself is
meant, lesser beings are frequently intended. Thus no trinitarian
argument can be advanced from the mere occurrence of the Hebrew
words translated 'God'.
In the original of the New Testament no distinction is made
by the use of different words for God; the Greek word theos
is used to embrace all the aspects mentioned above.
GOD.
As with the word 'Lord' the use of capital letters is here
reserved for occasions when the personal name of God is found
in the original. Thus:
"The
spirit of the Lord GOD (Yahweh) is upon me" (Isaiah 61:1).
LORD
God, and Lord GOD. In many instances the personal name
of God is combined with His titles adon (Lord or Master) or
Elohim (Mighty One). Thus the original of the first example
above is Yahweh Elohim, meaning 'Yahweh the Mighty One', and
in the case of the second Adonai Yahweh, 'The Lord Yahweh'.
Although the study of these original terms for God may have
seemed tedious or even unnecessary, it will be most useful
when in later chapters we come to consider the various references
to the relationship that exists between Jesus and his Father.
Some knowledge of the original meaning might prevent our jumping
to conclusions about this relationship solely on the basis
of words used in the English translation.
APPENDIX:
The Spelling of God's Name: YAHWEH
REFERENCES
10.
For adopting this from rather than the commoner 'Jehovah'
see appendix
to this chapter.
11.
E.g. Numbers 14:18; 2 Chronicles 30:9; Nehemiah 9:19; Psalm
86:15; 103:8; 111:4; 112:4; 116:5; 145:8; Jeremiah 32:18;
Daniel 9:4; Jonah 4:2; cp John 1:14-17.
12.
Psalm 30:4; 97:12; 102:12; 111:4; 135:13; Isaiah 26:8; Hosea
12:5.
13.
See also 2 Samuel 7:23; 1 Chronicles 17:21; Nehemiah 9:10;
Jeremiah 32:20.
14.
Brown,
Driver, Briggs: Hebrew
and English Lexicon of the Old Testament, p.1028
15.
Abbot-Smith: Manual
Greek Lexicon of the New Testament, p.319
16.
NIV Study Bible: footnote to Isaiah 30:27 (quoted below).
17.
Scholars generally accept that because YHWH was not to be
pronounced in any form by pious Jews, the vowel 'pointing'
belonging to one of the titles of God was placed underneath
the name. In the combination ADONAI YHWH the vowel points
of the word 'Elohim' were inserted under YHWH as a signal
to the synagogue reader to use 'Elohim' instead of YHWH, and
the combination read as 'Adonai Elohim'. The Gentile translators
were ignorant of this device and so put the vowels of 'ADONAI'
into YHWH, making an inaccurate mixture of the two - JEHOVAH.
(See
Appendix to this chapter for further details).
18.
Exposition of Thirty-nine Articles, p.43
|