Hello biblebulgaria and welcome to the Forum
You mentioned, "Is this the secret society of bricklayers?" - no it is not ...
The below explains what Jesus meant:
The Chief Corner Stone
At the close of his mission, Jesus spoke the parable of the vineyard at the end of which, in discussion with the Jewish leaders, he quoted Psalm 118:22 and 23, applying it to himself: “Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?” (Matthew 21:42). Luke, in his record of this parable, adds these words of Jesus after the quotation from Psalm 118: “Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder” (Matthew 20:18). Jesus, rejected by the rulers, would nevertheless be shown to be the chief cornerstone and, in addition, he would become the instrument of judgement on those who rejected him. It is not surprising that Jesus’ words became one of the great texts of the early Christians, and, as we saw earlier, they were used by Peter when addressing the Sanhedrin: “This is the stone that was set at nought of you builders, which is become the head of the corner” (Acts 4:11). And, again, as we saw earlier, the figure of the stone is used by Paul (Ephesians 2:20) as well as by Peter in the passage we are studying.
It is also not surprising to find passages from Isaiah referring to the foundation stone and the stumbling stone linked with the two verses from Psalm 118 in 1 Peter 2. The theme of Jesus, a stone of stumbling to unbelievers, rejected by the Jewish rulers but exalted by God to be the chief corner stone round which believers were being built up to become a spiritual house in which God would dwell, would obviously be dear to the early believers.
Now consider Romans 9:33. Here there is a similar combination of Isaiah 8 and Isaiah 28 but there is no quotation from Psalm 118 or mention of Jesus as the cornerstone (see chart). Paul does not need these when dealing with the failure of Israel, and their stumbling at Jesus. In this connection, it is interesting to notice that, by the Spirit, both Peter and Paul omit part of the Septuagint translation and deviate from it in exactly the same way. The LXX gives, “I lay” (emballo); Peter and Paul write, “I place” (ithemi). The LXX gives “for the foundations of Zion” (eis ta thermelia Zion); Peter and Paul wrote “in Zion” (en Zion). Peter and Paul both omit “costly” from Isaiah 28:16 (polutele) and both insert “in him” (ep auto) into the quotation.
A Study of 1 Peter (1996)